Pourquoi cette confusion persiste-t-elle ?
Vous avez probablement déjà vu 'curry' étiqueté comme une épice unique dans les supermarchés, ou entendu parler de 'curried chicken' sans comprendre la nuance. Cette confusion vient d'une simplification historique : les Britanniques du XIXe siècle ont ramené des épices indiennes sous forme de mélanges préfabriqués, créant le concept erroné d'un 'curry universel'. En réalité, chaque région d'Asie du Sud utilise des combinaisons d'épices spécifiques, sans jamais parler de 'curry' comme ingrédient unique.
La définition précise qui change tout
Le terme curried (adjectif) décrit spécifiquement un plat cuisiné avec un mélange d'épices inspiré des traditions sud-asiatiques. C'est une adaptation anglaise du mot tamil kari (sauce épicée). Contrairement à une croyance répandue :
- Il n'existe pas de 'curry powder' traditionnel en Inde - ce concept est une création coloniale britannique
- Les plats 'curried' authentiques utilisent des épices fraîchement moulues, pas des mélanges préemballés
- Le terme 'curried' n'existe pas en français courant - on parle plutôt de 'plat au curry' ou 'épicé façon curry'
| Terme | Définition précise | Contexte d'usage | Exemple concret |
|---|---|---|---|
| Curried | Plat préparé avec un mélange d'épices curry | Terme anglais spécifique (peu utilisé en français) | "Chicken curried with fresh turmeric and mustard oil" |
| Curry | 1. Le plat cuisiné 2. Le mélange d'épices (anglicisme) | Usage international mais imprécis | "Un curry de poulet" (en français) |
| Curry powder | Mélange commercialisé d'épices occidentalisé | Produits préemballés (supermarchés) | "Curry powder Madras" (marque commerciale) |
| Masala | Mélange d'épices frais selon la région | Terme authentique utilisé en Inde | "Garam masala" (mélange chaud) |
Quand utiliser (et éviter) le terme 'curried'
À utiliser :
- Dans un contexte culinaire anglophone pour décrire un plat préparé avec des épices curry
- Lorsqu'on référence des recettes historiques britanniques du XIXe siècle
- Pour distinguer un plat 'curried' d'une version non épicée (ex: 'curried lentils' vs 'plain lentils')
À éviter :
- En français courant (préférez 'au curry' ou 'épicé')
- Lorsqu'on parle de cuisine indienne authentique (les chefs indiens n'utilisent pas ce terme)
- Pour décrire des plats thaïlandais ou japonais (chacun a ses propres traditions)
Les 3 erreurs les plus courantes (et comment les éviter)
Erreur #1 : Croire que 'curry' est une épice spécifique
Solution : Recherchez les mélanges d'épices par leurs noms régionaux (garam masala, sambar powder) plutôt que par 'curry'.
Erreur #2 : Utiliser du 'curry powder' pour une cuisine 'authentique'
Solution : Pour un goût authentique, torréfiez et moulez vos épices fraîches (curcuma, coriandre, cumin, graines de moutarde).
Erreur #3 : Appliquer le terme 'curried' à toutes les cuisines asiatiques
Solution : Respectez les spécificités : un 'kaeng' thaïlandais n'est pas un 'curry', un 'rendang' indonésien non plus.
Comment reconnaître un bon mélange 'curry' ?
Face aux nombreux produits en supermarché, voici comment identifier un mélange de qualité :
- Vérifiez la liste des ingrédients : Un bon mélange contient 5-10 épices maximum, sans additifs ou colorants
- Privilégiez les épices entières : Les mélanges avec épices entières moulues fraîchement ont un arôme plus complexe
- Évitez le sel ajouté : Les mélanges authentiques ne contiennent pas de sel (ajouté lors de la cuisson)
- Recherchez l'origine : Un 'mélange Kerala' ou 'Madras' spécifique indique une intention d'authenticité
Notre recommandation définitive
Pour une utilisation culinaire précise :
- En français, utilisez 'au curry' plutôt que 'curried' (ex: 'poulet au curry')
- Préparez vos mélanges maison avec des épices fraîches pour un goût authentique
- Lors de la lecture de recettes anglophones, comprenez que 'curried' signifie 'cuisiné avec un mélange d'épices curry'
- Respectez les spécificités culturelles : chaque région a ses propres traditions culinaires
Le véritable secret ? Abandonnez l'idée d'un 'curry universel' et explorez les mélanges régionaux spécifiques. Un 'vindaloo' goanais n'a rien à voir avec un 'rogan josh' cachemirien, malgré l'étiquette 'curry' qui pourrait les regrouper.








Police en ligne du Zhejiang, 33010002000092
浙B2-20120091-4